7:12 am on February 25, 2011 | 0 | # |
Tags: , ,

Masalah praktis transliterasi: alatnya Google (ketik fonetik), tapi pedomannya Menteri Agama http://lakm.us/ArA :D #localization

7:03 am on February 25, 2011 | 0 | # |
Tags: ,

Transliterasi bikin sakit kepala. “nurdin”, “noordin”, “brahem” masih mudah. “bashir”, “ba’asyir”; “bahasyim”, “baHashim” ..arggh @quicchote

12:26 pm on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , ,

“Decitan patah-patah turntable hip hop, digantikan kombinasi rim & kick drum, lalu masukkan ego terompet bebop” Maurice Brown @javajazzfest

9:30 am on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , ,

Of course we, jazz writers, privileged for @javajazzfest. Labor of passionate writing, consecutive 24 hours x 3, not to mention pre/post

9:21 am on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , , , ,

Dengaran & tontonan jadi tulisan. Menulis jazz ber-Bahasa Indonesia menantang pemilihan idiom & diksi, imajinasi kena, dan #localization ide

9:16 am on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , , , ,

“Jeff Lorber Fusion on contemporary jazz fast lane, instead of discarding fusion, is Lorber’ fresh identity of his early 80′s”

9:15 am on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , , , ,

“Jeff Lorber Fusion di jalur cepat jazz kontemporer, ketimbang mencoret fusion, adalah penyegaran identitas Lorber dari periode jelang 80an”

9:15 am on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , , , ,

Para kritikus itu tak sulit mentranslasikan “jazz scene” dalam perbendaharaan kata: lyricism, laid back, dexterity, shuffle, off beat

9:12 am on February 24, 2011 | 0 | # |
Tags: , , , ,

Menulis jazz dengan Bahasa Indonesia adalah tantangan. Barat lebih mapan & tua untuk tulisan resensi, pujian, dan kritik profesional.

9:16 pm on February 23, 2011 | 0 | # |
Tags: , , ,

1:3 “GDP Turkmenistan $37 milyar, GDP Kaltim $40 milyar @GNFI